Skip to main content Skip to search Skip to main navigation
Bewertungsdurchschnitt mit

Average rating of 4.9 out of 5 stars

(4.91/5.00) aus insgesamt 2948 Bewertungen

Note

  • Protect the supply lines against backflow using a suitable backflow prevention device.

Mixing Valve

  • Made of solid brass
  • Chrome-plated
  • Durable ceramic cartridge by SEDAL
  • Oval design
  • 1/2" thread
  • 1 outlet

Note

This item comes with an integrated base body and is ready for installation; no additional components are required.

Bidet Shower

  • Made of solid brass
  • Chrome-plated
  • 1/2" thread
  • Function: Water flows only when the switch is pressed

Wall Connection Elbow

  • Oval design
  • Made of solid brass
  • High-quality chrome-plated
  • Backflow prevention according to DIN EN 1717
  • 1/2" internal thread for wall
  • 1/2" external thread for shower
  • Compatible with all standard 1/2" shower hoses

Shower Holder

  • Round wall mount
  • Made of plastic
  • High-quality chrome-plated
  • Ø 3.5 cm
  • Distance between drill holes 1.7 cm
  • Projection 5 cm
  • Fits all standard shower hoses with cone

Shower Hose

  • Kink-resistant, durable, flexible stainless steel hose
  • Cone and hex nut made of brass, high-quality chrome-plated
  • Cone with rubber protection
  • Length 120 cm
  • 1/2" thread

Versand

  • Versandgewicht: 2.5 Kg
  • Versandart: Paket

Produktsicherheitsverordnung

Angaben zum Hersteller:

Name des Herstellers: PaulGurkes GmbH

Postanschrift: Bördestr. 7, 31135 Hildesheim, Deutschland

Elektronische Adresse: anfrage@paulgurkesshop.de


Letztes Update: 13.05.2026, 20:07:37

[pdf] Allgemeine-Hinweise-UP-Bidet
Installation Instructions
Hinweise zur Installation Unterputz Bidet-SetsInstallation Instructions Concealed Bidet Sets
System Overview & Operation
1. Systemübersicht & Bedienung Das Set besteht aus einer Mischer-Armatur und einer Spraybrause, die den Wasserfluss per Daumendruck temporär freigibt.1. System Overview & Operation The set consists of a mixer fitting and a spray hose that temporarily releases the water flow by thumb pressure.
Important End User Notice
Wichtiger Endkundenhinweis: Die Absperrung an der Handbrause dient nur der kurzzeitigen Unterbrechung. Nach der Nutzung muss die Duscharmatur zwingend geschlossen werden, um den Brauseschlauch vom Leitungsdruck zu entlasten.Important End User Notice: The shut-off on the hand shower is only for a brief interruption. After use, the shower valve must be closed to relieve the shower hose from the line pressure.
Drinking Water Protection & Safety
2. Trinkwasserschutz & Absicherung Bidet-Anlagen erfordern den Schutz vor gesundheitsgefährdendem Wasser (Flüssigkeitskategorie 5 nach DIN EN 1717). Folgende Sicherungsmaßnahmen sind zwingend erforderlich:2. Drinking Water Protection & Safety Bidet systems require protection against hazardous water (fluid category 5 according to DIN EN 1717). The following safety measures are mandatory:
Prevention of Cross-Flow (Overflow)
Vermeidung von Fehlzirkulation (Überströmen): Ist die Armatur geöffnet, der Wasserfluss aber an der Handbrause blockiert, stehen Kalt- und Warmwasser im Mischergehäuse in direkter Verbindung. Um ein Überströmen zwischen den Netzleitungen bei Druckschwankungen zu verhindern, müssen Rückflussverhinderer (RV) an den Kalt- und Warmwasserzuläufen installiert werden.Prevention of Cross-Flow (Overflow): If the fitting is open, but the water flow is blocked at the hand shower, cold and hot water are in direct connection in the mixing housing. To prevent overflow between the mains pipes in case of pressure fluctuations, check valves (RV) must be installed on the cold and hot water inlets.
Protection against Backflow
Schutz vor Rückfließen: Die hier verwendete Duscharmatur ist nicht eigensicher. Sie verfügt über keine integrierte Vorrichtung gegen das Rücksaugen von Schmutzwasser bei Unterdruck. Sichern Sie die Zuleitungen zwingend durch eine geeignete externe Sicherungseinheit ab (i. d. R. Rohrunterbrecher Typ DB in Kombination mit RV), um den Normen für Kategorie 5 gerecht zu werden.Protection against Backflow: The shower fitting used here is not inherently safe. It has no integrated device against back-siphoning of dirty water under negative pressure. Secure the supply lines with a suitable external safety unit (usually a pipe interrupter type DB in combination with RV) to comply with the standards for category 5.
Structural Recommendation: Floor Drain
3. Bauliche Empfehlung: Bodenablauf Ein Brauseschlauch, der zeitweise unter vollem Netzdruck steht, stellt bei Fehlbedienung (Armatur wird nicht geschlossen) oder Materialermüdung ein Risiko dar. Wir empfehlen dringend die Installation eines Bodenablaufs im Bereich des Bidets, um im Schadensfall austretendes Wasser sicher abzuleiten und schwere Gebäudeschäden zu vermeiden.3. Structural Recommendation: Floor Drain A shower hose that is temporarily under full mains pressure poses a risk if misused (fitting is not closed) or due to material fatigue. We strongly recommend installing a floor drain in the area of the bidet to safely drain escaping water in the event of damage and to avoid serious structural damage.
Obligations of the Installer
4. Pflichten des Installateurs Als ausführender Handwerker tragen Sie die Verantwortung für eine normgerechte Ausführung:4. Obligations of the Installer As the executing craftsman, you are responsible for a standard-compliant execution:
Recognized Technical Rules
Anerkannte Regeln der Technik: Die Montage muss streng nach Vorgaben der TrinkwV, DIN EN 1717 sowie DIN 1988-100 erfolgen.Recognized Technical Rules: The installation must strictly comply with the requirements of the TrinkwV, DIN EN 1717 and DIN 1988-100.
Professional Installation
Fachgerechte Installation: Die korrekte Dimensionierung und Montage der externen Sicherungseinrichtungen obliegt Ihnen als Fachmann vor Ort.Professional Installation: The correct dimensioning and installation of the external safety devices is your responsibility as a professional on site.
Customer Information
Kundenaufklärung: Der Betreiber ist ausdrücklich auf die Notwendigkeit hinzuweisen, die Hauptarmatur nach jedem Gebrauch zu schließen.Customer Information: The operator must be explicitly informed of the need to close the main valve after each use.
Disclaimer
Wir behalten uns das Recht vor, Aktualisierungen, Änderungen oder Ergänzungen an den bereitgestellten Informationen und Daten vorzunehmen.We reserve the right to make updates, changes or additions to the information and data provided.

[PDF] Allgemeine Pflegehinweise

Für dieses Produkt wurden noch keine Kundenbilder hochgeladen.

Weitere Kundenbilder zu im Set enthaltenen Produkten

PaulGurkes Concealed Shower Mixer Single Lever Oval

PGFA34K

€89.00*

PaulGurkes Bidet Spray Shower

PGB51020X

€35.00*

PaulGurkes Wall Connector Elbow Oval

PG7F

€25.00*

PaulGurkes Shower Holder for Hand Showers - Plastic Shower Bracket

PGHUNK

€11.00*

PaulGurkes Shower Hose 1.2m 120cm

PGH120

€18.90*

PaulGurkes Concealed Bidet Mixer with Oval Hand Shower and 120cm Hose

[pdf] Allgemeine-Hinweise-UP-Bidet
Installation Instructions
Hinweise zur Installation Unterputz Bidet-SetsInstallation Instructions Concealed Bidet Sets
System Overview & Operation
1. Systemübersicht & Bedienung Das Set besteht aus einer Mischer-Armatur und einer Spraybrause, die den Wasserfluss per Daumendruck temporär freigibt.1. System Overview & Operation The set consists of a mixer fitting and a spray hose that temporarily releases the water flow by thumb pressure.
Important End User Notice
Wichtiger Endkundenhinweis: Die Absperrung an der Handbrause dient nur der kurzzeitigen Unterbrechung. Nach der Nutzung muss die Duscharmatur zwingend geschlossen werden, um den Brauseschlauch vom Leitungsdruck zu entlasten.Important End User Notice: The shut-off on the hand shower is only for a brief interruption. After use, the shower valve must be closed to relieve the shower hose from the line pressure.
Drinking Water Protection & Safety
2. Trinkwasserschutz & Absicherung Bidet-Anlagen erfordern den Schutz vor gesundheitsgefährdendem Wasser (Flüssigkeitskategorie 5 nach DIN EN 1717). Folgende Sicherungsmaßnahmen sind zwingend erforderlich:2. Drinking Water Protection & Safety Bidet systems require protection against hazardous water (fluid category 5 according to DIN EN 1717). The following safety measures are mandatory:
Prevention of Cross-Flow (Overflow)
Vermeidung von Fehlzirkulation (Überströmen): Ist die Armatur geöffnet, der Wasserfluss aber an der Handbrause blockiert, stehen Kalt- und Warmwasser im Mischergehäuse in direkter Verbindung. Um ein Überströmen zwischen den Netzleitungen bei Druckschwankungen zu verhindern, müssen Rückflussverhinderer (RV) an den Kalt- und Warmwasserzuläufen installiert werden.Prevention of Cross-Flow (Overflow): If the fitting is open, but the water flow is blocked at the hand shower, cold and hot water are in direct connection in the mixing housing. To prevent overflow between the mains pipes in case of pressure fluctuations, check valves (RV) must be installed on the cold and hot water inlets.
Protection against Backflow
Schutz vor Rückfließen: Die hier verwendete Duscharmatur ist nicht eigensicher. Sie verfügt über keine integrierte Vorrichtung gegen das Rücksaugen von Schmutzwasser bei Unterdruck. Sichern Sie die Zuleitungen zwingend durch eine geeignete externe Sicherungseinheit ab (i. d. R. Rohrunterbrecher Typ DB in Kombination mit RV), um den Normen für Kategorie 5 gerecht zu werden.Protection against Backflow: The shower fitting used here is not inherently safe. It has no integrated device against back-siphoning of dirty water under negative pressure. Secure the supply lines with a suitable external safety unit (usually a pipe interrupter type DB in combination with RV) to comply with the standards for category 5.
Structural Recommendation: Floor Drain
3. Bauliche Empfehlung: Bodenablauf Ein Brauseschlauch, der zeitweise unter vollem Netzdruck steht, stellt bei Fehlbedienung (Armatur wird nicht geschlossen) oder Materialermüdung ein Risiko dar. Wir empfehlen dringend die Installation eines Bodenablaufs im Bereich des Bidets, um im Schadensfall austretendes Wasser sicher abzuleiten und schwere Gebäudeschäden zu vermeiden.3. Structural Recommendation: Floor Drain A shower hose that is temporarily under full mains pressure poses a risk if misused (fitting is not closed) or due to material fatigue. We strongly recommend installing a floor drain in the area of the bidet to safely drain escaping water in the event of damage and to avoid serious structural damage.
Obligations of the Installer
4. Pflichten des Installateurs Als ausführender Handwerker tragen Sie die Verantwortung für eine normgerechte Ausführung:4. Obligations of the Installer As the executing craftsman, you are responsible for a standard-compliant execution:
Recognized Technical Rules
Anerkannte Regeln der Technik: Die Montage muss streng nach Vorgaben der TrinkwV, DIN EN 1717 sowie DIN 1988-100 erfolgen.Recognized Technical Rules: The installation must strictly comply with the requirements of the TrinkwV, DIN EN 1717 and DIN 1988-100.
Professional Installation
Fachgerechte Installation: Die korrekte Dimensionierung und Montage der externen Sicherungseinrichtungen obliegt Ihnen als Fachmann vor Ort.Professional Installation: The correct dimensioning and installation of the external safety devices is your responsibility as a professional on site.
Customer Information
Kundenaufklärung: Der Betreiber ist ausdrücklich auf die Notwendigkeit hinzuweisen, die Hauptarmatur nach jedem Gebrauch zu schließen.Customer Information: The operator must be explicitly informed of the need to close the main valve after each use.
Disclaimer
Wir behalten uns das Recht vor, Aktualisierungen, Änderungen oder Ergänzungen an den bereitgestellten Informationen und Daten vorzunehmen.We reserve the right to make updates, changes or additions to the information and data provided.
Dokumente der im Set enthaltenen Produkte

PGFA34K

[pdf] Analysebericht-PGFA34K
Analysis Report Header
AnalyseberichtAnalysis Report
Die Probe wurde mittels Röntgenfluoreszenzanalyse getestet und hat folgendes Messergebnis erbracht.The sample was tested using X-ray fluorescence analysis and yielded the following measurement result.
Bericht-Nr.: #2017-64Report No.: #2017-64
Herstellernummer: PGFA34KManufacturer Number: PGFA34K
Element Composition
Kupfer Cu 61,375 ± 0,486 58,000 63,000Copper Cu 61.375 ± 0.486 58.000 63.000
Zink Zn 37,707 ± 0,425 33,500 41,500Zinc Zn 37.707 ± 0.425 33.500 41.500
Bismut Bi 0,591 ± 0,098Bismuth Bi 0.591 ± 0.098
Blei Pb 0,234 ± 0,070 0,200 1,400Lead Pb 0.234 ± 0.070 0.200 1.400
Eisen Fe 0,081 ± 0,034 0,000 0,300Iron Fe 0.081 ± 0.034 0.000 0.300
Zinn Sn 0,000 0,500Tin Sn 0.000 0.500
Aluminium Al 0,300 0,900Aluminum Al 0.300 0.900
Nickel Ni 0,000 0,200Nickel Ni 0.000 0.200
Mangan Mn 0,000 0,050Manganese Mn 0.000 0.050
Silizium Si 0,000 0,050Silicon Si 0.000 0.050
Compliance Statements
Der Nachweis über die Eignung in Trinkwasserinstallationen nach Trinkwasserverordnung (TrinkwV 2001) ist somit erbracht.The proof of suitability in drinking water installations according to the Drinking Water Ordinance (TrinkwV 2001) has thus been provided.
Das geprüfte Material entspricht den Vorgaben des Umweltbundesamtes bezüglich der „Bewertungsgrundlagen für metallene Werkstoffe im Kontakt mit Trinkwasser“- UBA- Positivliste. Der Werkstoff erfüllt laut Umweltbundesamt die Norm DIN 50930-6, die Aussagen bezüglich der Korrosionsbeständigkeit darlegt.The tested material complies with the requirements of the Federal Environment Agency regarding the "Assessment bases for metallic materials in contact with drinking water" - UBA positive list. According to the Federal Environment Agency, the material meets the DIN 50930-6 standard, which provides information on corrosion resistance.
Werkstoff: CC575S (CuZn39Pb1Al)Material: CC575S (CuZn39Pb1Al)
Footer Information
Olaf Manusch GeschäftsführerOlaf Manusch Managing Director
Hildesheim, Montag, 3. April 2017Hildesheim, Monday, April 3, 2017
Marc Manusch Leitung Technik & QualitätswesenMarc Manusch Head of Engineering & Quality Assurance
Umweltbundesamt: „Bewertungsgrundlage für metallene Werkstoffe im Kontakt mit Trinkwasser“, (abgerufen am 03.04.2017).Federal Environment Agency: "Assessment basis for metallic materials in contact with drinking water", (accessed on 04/03/2017).
Analyseberichte - PGFA34K - Version 1
Analysis Report
Die Probe wurde mittels Röntgenfluoreszenzanalyse getestet und hat folgendes Messergebnis erbracht. Der Nachweis über die Eignung in Trinkwasserinstallationen nach Trinkwasserverordnung (TrinkwV 2001) ist somit erbracht. Das geprüfte Material entspricht den Vorgaben des Umweltbundesamtes bezüglich der „Bewertungsgrundlagen für metallene Werkstoffe im Kontakt mit Trinkwasser"- UBA-Positivliste. Der Werkstoff erfüllt laut Umweltbundesamt die Norm DIN 50930-6, die Aussagen bezüglich der Korrosionsbeständigkeit darlegt. The sample was tested using X-ray fluorescence analysis and yielded the following measurement result. The proof of suitability for drinking water installations according to the Drinking Water Regulation (TrinkwV 2001) is thus established. The tested material complies with the requirements of the German Federal Environment Agency regarding "Evaluation criteria for metallic materials in contact with drinking water" - UBA positive list. The material complies with standard DIN 50930-6 according to the German Federal Environment Agency, which specifies information regarding corrosion resistance.
Material Data
Werkstoff: CC575S (CuZn39Pb1Al) Material: CC575S (CuZn39Pb1Al)
Bericht-Nr.: #2017-64 Report No.: #2017-64
Herstellernummer: PGFA34K Manufacturer Number: PGFA34K
EAN: 4250914801361 EAN: 4250914801361
Klingenbergstr. 12 31139 Hildesheim Klingenbergstr. 12 31139 Hildesheim
Measurement Data
Analysenbericht XL2-99147 Analysis Report XL2-99147
Messung Nr.: 64 Measurement No.: 64
Modus: Legierungen Mode: Alloys
Messdauer: 11,6s Measurement Duration: 11.6s
Zeit: 10.03.2017 10:05:10 Time: 10.03.2017 10:05:10
Herstellernummer PGFA34K Manufacturer Number PGFA34K
User Login Marc Manusch User Login Marc Manusch
Werkstoffvorschlag: CC575S_CuZn39Pb1Al Material Suggestion: CC575S_CuZn39Pb1Al
Element Analysis
Kupfer Cu: 61,375 ± 0,486 % (Min: 58,000 - Max: 63,000) Copper Cu: 61.375 ± 0.486 % (Min: 58.000 - Max: 63.000)
Zink Zn: 37,707 ± 0,425 % (Min: 33,500 - Max: 41,500) Zinc Zn: 37.707 ± 0.425 % (Min: 33.500 - Max: 41.500)
Bismut Bi: 0,591 ± 0,098 % Bismuth Bi: 0.591 ± 0.098 %
Blei Pb: 0,234 ± 0,070 % (Min: 0,200 - Max: 1,400) Lead Pb: 0.234 ± 0.070 % (Min: 0.200 - Max: 1.400)
Eisen Fe: 0,081 ± 0,034 % (Min: 0,000 - Max: 0,300) Iron Fe: 0.081 ± 0.034 % (Min: 0.000 - Max: 0.300)
Zinn Sn: 0,000 % (Min: 0,000 - Max: 0,500) Tin Sn: 0.000 % (Min: 0.000 - Max: 0.500)
Aluminium Al: 0,300 % (Min: 0,000 - Max: 0,900) Aluminium Al: 0.300 % (Min: 0.000 - Max: 0.900)
Nickel Ni: 0,000 % (Min: 0,000 - Max: 0,200) Nickel Ni: 0.000 % (Min: 0.000 - Max: 0.200)
Mangan Mn: 0,000 % (Min: 0,000 - Max: 0,050) Manganese Mn: 0.000 % (Min: 0.000 - Max: 0.050)
Silizium Si: 0,000 % (Min: 0,000 - Max: 0,050) Silicon Si: 0.000 % (Min: 0.000 - Max: 0.050)
Signatures and Date
Hildesheim, Montag, 3. April 2017 Hildesheim, Monday, April 3, 2017
Marc Manusch - Leitung Technik & Qualitätswesen Marc Manusch - Head of Technology & Quality Management
Olaf Manusch - Geschäftsführer Olaf Manusch - Managing Director
References
Umweltbundesamt: „Bewertungsgrundlage für metallene Werkstoffe im Kontakt mit Trinkwasser", (abgerufen am 03.04.2017). German Federal Environment Agency: "Evaluation Criteria for Metallic Materials in Contact with Drinking Water", (accessed April 3, 2017).

[PDF] Allgemeine Pflegehinweise
Farbe: Chrom

0 of 0 reviews

Average rating of 0 out of 5 stars

Leave a review!

Share your experiences with other customers.


Laden...

3D-Modell wird geladen...

Maus: Drehen | Scrollen: Zoom | Rechtsklick: Verschieben Finger: Drehen | Pinch: Zoom | Zwei Finger: Verschieben